Information till vÄra lÀsare

Den 31 december 2024 Àr sista dagen som Folkbladet ges ut. Detta innebÀr att vÄr sajt inte lÀngre kommer att uppdateras efter detta datum.

Vi vill tacka alla vÄra lÀsare för det stöd och engagemang ni har visat genom Ären.

För er som vill fortsÀtta följa nyheter frÄn Norrköping och FinspÄng hÀnvisar vi till NT.se, dÀr ni hittar det senaste frÄn regionen.

Tack för att ni varit en del av Folkbladets historia.

Tash Aw om den exotiska fÀllan

Romaner om Asien har varit en framgÄngssaga i flera Är nu. Men den malaysisk-brittiske författaren Tash Aw vÀrjer sig mot böcker dÀr folk Àter grön mango och somosa-piroger dagarna i Ànda. Hans debut "Sidenfabriken" Àr historien om den undflyende smÄgangstern Johnny Lim.

Tash Aw Àr trött pÄ att folk i romaner om Asien Àter grön mango hela tiden. Han Àr i Sverige för att prata om sin debutbok "Sidenfabriken", som utspelar sig i hans hemland Malaysia. 
Foto: Bertil Ericson/Pressens Bild

Tash Aw Àr trött pÄ att folk i romaner om Asien Àter grön mango hela tiden. Han Àr i Sverige för att prata om sin debutbok "Sidenfabriken", som utspelar sig i hans hemland Malaysia. Foto: Bertil Ericson/Pressens Bild

Foto: Fotograf saknas!

Stockholm (TT Spektra)2005-09-21 06:00
Tash Aw ger ett oerhört brittiskt intryck. KlÀderna Àr oantastligt prydliga, utan att vara det minsta snobbiga. Hans engelska Àr av klassiskt Oxford-snitt och hans artighet Àr finstilt vÀnlig.
Visserligen har han bott i England de senaste 15 Ären. Men Tash Aw Àr först och frÀmst malaysier. Hans debutbok, "Sidenfabriken", utspelar sig i Malaysia. Han talar flytande malaysiska och kinesiska, och han har framhÄllits som en blivande nationalskald. Men det vÀrjer han sig emot.
- Det kan man aldrig veta. Det skulle krÀva en enorm arrogans för mig att sÀga det. Och dessutom skulle jag behöva vara synsk. Och jag skriver ju inte för att vara en talesman för mitt folk. Jag försöker vidga mina grÀnser som författare, inget annat, sÀger Tash Aw.

Nyhetens behag
Romaner om Asien, bÄde av asiatiska och vÀsterlÀndska författare, har varit oerhört framgÄngsrika de senaste Ären: Arundhati Roy, Uzma Aslan Khan, Yann Martel, Salman Rushdie Àr bara nÄgra av alla de författare som skildrat Asien. Vissa kallar det postkolonial litteratur. Andra har kallat det för exotism. Tash Aw hÄller med.
- Dels finns det en nyfikenhet, en nyhetens behag, om de hÀr lÀnderna. Vilket egentligen inte Àr en giltig anledning för att hylla en bok. DÄ kan man lika gÀrna titta i en bilderbok. Dels handlar det ocksÄ om att vissa av de hÀr böckerna verkligen kan stÄ för sig sjÀlva, som bra litteratur.
Han tar en diskret klunk ur sitt glas med vatten.
- "De smÄ tingens Gud" av Arundhati Roy Àr vÀl det bÀsta exemplet. Jag tror ingen liknande bok nÄgonsin kommer att skrivas: hon tar det engelska sprÄket och gör det till sitt eget. I mÄnga av de hÀr böckerna handlar det om att upptÀcka en ny infallsvinkel till sprÄket.

VÀsterlÀndsk kÀnslighet
Men det Àr lÀtt att falla ner i den exotiska fÀllan, menar han. De flesta asiatiska författare bor i vÀstvÀrlden, och dÄ Àr det lÀtt att utveckla en kÀnslighet för vilket slags Asien vÀsterlÀnningar vill ha.
- Det finns sÄ mÄnga böcker dÀr folk hela tiden Àter exotisk mat, ofta grön mango av nÄgon anledning. Och deras mödrar lagar alltid samosas. Men det Àr ju inte sÄ: folk bara Àter. Det Àr inte konstigare Àn att ni hÀr i Skandinavien sÀtter er ner och Àter.
Hans egen bok, "Sidenfabriken", handlar om den allt annat Àn sympatiske Johnny Lim. En driftig affÀrsman och ett mekaniskt snille. Men ocksÄ en samvetslös förrÀdare, tjuv, manipulatör -- och mördare. Han skildras genom tre olika personers vittnesmÄl, och naturligtvis har ingen av dem samma bild av den undflyende och buttre Johnny.
- Johnny Àr för mig en vÀldigt asiatisk person. Asien under 1900-talet har ju handlat om förÀndring, att uppfinna sig sjÀlv pÄ nytt. I varje asiatisk storstad kan man se de hÀr affÀrsmÀnnen, som var smÄskurkar för 30 Är sedan.

Distans till hemlandet
Samtliga karaktÀrer i "Sidenfabriken" verkar bÀra pÄ en kÀnsla av att inte höra hemma. Johnny lirkar sig genom giftermÄl in i den lokala aristokratin, dÀr han med sina fattigmansmanér inte hör hemma. Hans fru vantrivs i Àktenskapet, hans son lider av att vara den lokala pampens son. Johnnys vÀn, engelsmannen Peter Wormwood, Àr en "expat" pÄ drift. SjÀlv tillhör Tash Aw den kinesiska minoriteten i Malaysia, samt Àr bosatt i England sedan 15 Är. Var kÀnslan av rotlöshet kommer ifrÄn, Àr inte svÄrt att se. Men distansen till hemlandet var en förutsÀttning för att boken skulle bli det den blev, menar han.

Hur hade den hÀr boken sett ut om du stannat i Malaysia?
- Den hade varit mindre, och mer specifikt malaysisk. KaraktÀrerna i boken har alla en kÀnsla av förskjutning, de befinner sig inte i sin egen kultur. Och den kÀnslan av att inte höra hemma, den hade jag nog inte kunnat beskriva om jag hade stannat i Malaysia.
"Sidenfabriken" Àr alltsÄ hans debut. Han satt hemma pÄ sin kammare i fem Är och skrev. Nu Àr den översatt till tolv sprÄk, och Tash Aw reser vÀrlden runt för att prata om den. Men ingenstans har den sÄlt sÄ bra som i Malaysia - sÄ klart.
- Jag hade den tveksamma Àran att knuffa bort "Da Vinci-koden" frÄn förstaplatsen pÄ försÀljningslistan. Men bara i ett par veckor. Och bara i Malaysia. Sedan var ordningen ÄterstÀlld.
SĂ„ jobbar vi med nyheter  LĂ€s mer hĂ€r!