Information till vÄra lÀsare

Den 31 december 2024 Àr sista dagen som Folkbladet ges ut. Detta innebÀr att vÄr sajt inte lÀngre kommer att uppdateras efter detta datum.

Vi vill tacka alla vÄra lÀsare för det stöd och engagemang ni har visat genom Ären.

För er som vill fortsÀtta följa nyheter frÄn Norrköping och FinspÄng hÀnvisar vi till NT.se, dÀr ni hittar det senaste frÄn regionen.

Tack för att ni varit en del av Folkbladets historia.

Anna JÀrvinen sluter fred med sig sjÀlv

I en soldrÀnkt lÀgenhet försöker en kvinna bli vÀn med den eller de som hon har varit. Det Àr utgÄngspunkten för romanen "Dröm natten till i dag". Kvinnan heter Anna och pÄminner om artisten Anna JÀrvinen, som nu ocksÄ har debuterat som författare.

Som artist debuterade Anna JÀrvinen under eget namn 2007, nu debuterar hon som författare med romanen "Dröm natten till i dag". I höst ges romanen ut i Sverige och Finland. Den översÀtts nu Àven till finska. Boken pÄminner om en dagbok, men med stora hopp fram och tillbaka i huvudpersonens liv.

Som artist debuterade Anna JÀrvinen under eget namn 2007, nu debuterar hon som författare med romanen "Dröm natten till i dag". I höst ges romanen ut i Sverige och Finland. Den översÀtts nu Àven till finska. Boken pÄminner om en dagbok, men med stora hopp fram och tillbaka i huvudpersonens liv.

Foto: Ali Lorestani/TT

Litteratur2020-09-11 06:05

Det Àr ingen slump att Anna JÀrvinens debutroman för tankarna till en dagbok; hon har skrivit dagbok sedan barnsben.

Men första gÄngen kunde ocksÄ ha blivit den sista.

NÀr Anna JÀrvinen, 7 Är, efter stor osÀkerhet slutligen fÄtt ned en mening skar hon sig pÄ pappret och det kom blod.

Att skriva var uppenbarligen farligt. Men hon lÀt sig inte avskrÀckas, utan fortsatte att nedteckna sina tankar, ofta och gÀrna, i anteckningsböcker och pÄ kvitton. SÄ farligt var det visst inte.

Nu Àr hon 50 Är och inget har förÀndrats, det Àr fortfarande viktigt att sÀtta ord pÄ saker.

Varför skriver hon?

FrÄgan Àr svÄr, tycker Anna JÀrvinen. Men kanske för att förstÄ vad som hÀnder och har hÀnt.

Monika Fagerholm ringde

Första romanförsöket nĂ€mns i boken. Året var 1993 och hon var pĂ„ vĂ€g hem efter ett misslyckande.

– Jag kom i gĂ„ng riktig bra, men sĂ„ förstod jag att det krĂ€vdes mer Ă€n bara en hĂ€ndelse, att det krĂ€vdes dramaturgi och sĂ„dana saker.

Det blev lÄttexter i stÀllet, Àn sÄ lÀnge har det blivit fem album pÄ svenska. Men för nÄgra Är sedan bestÀmde sig artisten för att skriva en bok.

– Jag skrev en pĂ„ bĂ„de svenska och finska. Det kĂ€ndes sjĂ€lvklart eftersom jag tĂ€nker pĂ„ bĂ„da sprĂ„ken.

Men var boken bra nog? Hon tog mod till sig och skickade manuset till en stor finlandssvensk författare – Monika Fagerholm.

– Jag kĂ€nner inte henne, men har vĂ€nner som gör det. SĂ„ jag skrev att jag heter si och sĂ„ och vill du lĂ€sa, och det ville hon.

Fagerholm lÀste och ringde upp. En nervös Anna JÀrvinen lyssnade noga.

– Hon sade att det fanns mycket i texten, mycket som var intressant. Mer ville hon inte sĂ€ga, men det rĂ€ckte för mig.

Anna JÀrvinen skickade manuset till ett förlag i Finland, de gillade vad de lÀste men gav bara ut böcker pÄ svenska. Skrev hon nÄgot pÄ enbart svenska fick hon höra av sig igen.

– Jag försökte översĂ€tta de finska bitarna till svenska, men det tog död pĂ„ texten och pĂ„ sjĂ€lva idĂ©n.

NÄgra Är senare hörde hon av sig pÄ nytt med manuset "Dröm natten till i dag". En roman om Anna, 50 Är, men ocksÄ om Anna, 6 Är, Anna, 23 Är, och sÄ vidare.

Clownen Manne

Anna JÀrvinen kom frÄn Finland till Sverige som sexÄring med sin mamma och bror, men det dröjde ett Är innan hon började tala svenska.

– Jag pratade, men inte svenska och bara hemma. Jag gick pĂ„ ett svenskt lekis och dĂ€r sade jag inte ett ord, fast jag fick Ă€ndĂ„ kompisar.

Hon fick vara i tystnaden, Àven om hennes mamma var orolig och övervÀgde att flytta tillbaka till Finland.

Först orden pÄ svenska blev "Jag kommer, jag kommer".

– Jag hade hört Clownen Manne sĂ€ga det i ett barnprogram – efter det gick proppen ur.

Kvar i Finland var Annas pappa. Jackan som hon har pÄ sig var hans.

– Visst Ă€r den frĂ€ck? Det Ă€r ett sĂ„ fint skimmer i tyget.

Blyg och svÄr

Anna JÀrvinen var sin fars enda dotter, men hon hade mÄnga bröder. De var högljudda och hade koll pÄ fotbollslag och i jÀmförelse framstod hon som blyg.

– Jag var nog en svĂ„r nöt för pappa, eftersom jag upplevde mig sjĂ€lv som blyg och svĂ„r.

Nyligen gick hennes pappa bort.

– Jag beundrade honom mycket, och var dĂ€rför ocksĂ„ nervös. Jag försökte vĂ€l göra mig förtjĂ€nt av hans uppmĂ€rksamhet. Jag Ă€r glad att mina döttrar inte har den relationen till sin pappa.

AvstÄndet mellan Anna och hennes pappa var geografiskt, men blev med Ären Àven sprÄkligt.

– Pappa var superverbal, men hans svenska var inte sĂ„ bra. Min finska utvecklades inte alls, annars hade vi kanske kunnat mötas dĂ€r. Jag skĂ€mdes lĂ€nge över att jag slutade prata finska, men jag har kommit över skammen nu.

Anna JÀrvinen talar sÀllan finska med sina tvÄ döttrar, men hon har gjort vad hon kan för att föra sprÄket vidare till dem.

– Den ena förstĂ„r allt pĂ„ finska och den andra förstĂ„r mer Ă€n vad hon egentligen erkĂ€nner.

ÖversĂ€tts till finska

Vad handlar dÄ romanen om? I mÄngt och mycket om samma saker som den hÀr intervjun. Livet har pÄgÄtt en stund, men pÄgÄr fortfarande. Man blir Àldre men Àr ÀndÄ densamma, Àven om man inte Àr lika snygg som förr, och man tÀnker inte sÄ sÀllan pÄ den som man en gÄng var.

NÄgon tvÄsprÄkig bok blev det inte. Men "Dröm natten till i dag" översÀtts nu till finska. Dock inte av Anna JÀrvinen, utan av en översÀttare.

– Jag översatte en av mina skivor hĂ€romĂ„ret. Jag har ett sprĂ„k, men jag skulle inte klara av det. Jag fĂ„r acceptera det.

Fakta: Anna JĂ€rvinen:

Född i Helsingfors 1970, flyttade som barn till Stockholm.

Sverigefinsk kompositör, sÄngerska, musiker och författare.

Spelade i popgruppen Granada som splittrades 2003. Debuterade 2007 under eget namn med hyllade albumet "Jag fick feeling", som har följts av ytterligare fyra album pÄ svenska och ett pÄ finska. Senast albumet "Vestigia terrent" slÀpptes i vÄras.

Har samarbetat med mÄnga olika musiker, tÀvlat i Melodifestivalen med lÄten "Porslin" och gjort tv-programmet "Anna JÀrvinen och kvinnorna", dÀr hon trÀffade fem kvinnor med rötterna i Finland.

UtsÄgs 2016 till Ärets sverigefinne av radiokanalen Sisuradio (Sveriges Radio Finska).

Aktuell med romanen "Dröm natten till i dag" som ges ut i Sverige och Finland den 2 september.


Fakta: Anna JĂ€rvinen om 



 att ha fyllt 50 Ă„r: "Jag sĂ„g fram emot det, men sĂ„ fick jag ett kort, ett med rosor och '50 Ă„r' i guldskrift. Jag sĂ„g framför mig mina finska slĂ€ktingar, grĂ„hĂ„riga gamla kvinnor som fyllde 75 Ă„r pĂ„ 1970- och 80-talet, omgivna av blommor. Det gick jag inte med pĂ„. Jag har aldrig gillat födelsedagskalas, men nu skulle jag ha haft ett stort. Jag förestĂ€llde mig lĂ€genheten full av folk, det skulle vara trĂ„ngt och svettigt, överallt vĂ€nner, kollegor och slĂ€ktingar, alla skulle glömma varför de var dĂ€r. Men jag fyller Ă„r i april sĂ„ det fick skjutas upp. Jag vill verkligen ha det dĂ€r kalaset, frĂ„gan Ă€r nĂ€r det kan bli av. Det Ă€r inte sĂ„ farligt att bli Ă€ldre, man Ă€r ju fortfarande samma person. NĂ€r jag gav ut min första skiva under eget namn var jag 37 Ă„r och det antyddes att det var gammalt. Jag förstod aldrig det."


 favoritförfattaren: "Jag har alltid varit en superlĂ„ngsam lĂ€sare. Jag minns de lillgamla klasskamraterna som redan pĂ„ mellanstadier lĂ€ste Bibeln och 'Anna Karenina' pĂ„ nolltid. En sommar hos mormor i Finland stack hon Ă„t mig 'Kristin Lavransdotter' av Sigrid Undset. Men det var tusentals sidor sĂ„ det gick bort. Men dĂ€r i hyllan fanns en tunn bok, det var 'Tiden i Prag' av Pentti Saarikoski. Han skriver sĂ„ tillsynes enkelt, men det Ă€r fullt av referenser och djup. Han var sprĂ€nglĂ€rd, översatte bĂ„de 'Odysseus' och 'OdyssĂ©en' till finska."


 coronaspelstoppet: "Jag slĂ€ppte mitt nya album i april, dĂ„ visste jag redan att det inte skulle bli nĂ„gra spelningar pĂ„ grund av corona. Men jag har faktiskt gjort nĂ„gra smĂ„ spelningar, senast i en kyrka i Sundsvall inför en mycket liten och mycket gammal publik. Det var vĂ€ldigt fint. Jag tycker faktiskt det Ă€r ganska skönt att inte vara ute och spela. Det Ă€r skönt att vara ledig. Jag sover lĂ€nge, lĂ€ser och skriver, Ă€ter, cyklar runt och gör yoga."

SĂ„ jobbar vi med nyheter  LĂ€s mer hĂ€r!