Väder på östgötska plågar SvD-snobb
Christer Sandberg
Foto: Fotograf saknas!
Det här är en debattartikel. Åsikterna i texten är skribentens egna.
Det visar sig att det är väderleksrapporterna i radio från SMHI som är problemet.
"En fullt utblommad norrköpingska är egentligen inte svår att begripa för folk utanför Östergötland, men nog är den distraherande i sin förföriska fånighet."
Kul formulerat. Men han menar allvar också.
Han retar sig på "de märkliga akustiska maneren, de slappa slemhinnorna och de speciella dialekterna".
Hans poäng är att rösterna ropar på för mycket uppmärksamhet. Skymmer sitt eget budskap.
Men någon "fullt utblommad norrköpingska" finns det faktiskt inte bland någon av SMHI:s radiometeorologer.
Det finns ett par stycken som blott genom typiska ö-ljud röjer sitt östgötska ursprung.
Men det är inte bara östgötarna som plågar Lars Ryding. Han namnger bara ett av sina hatobjekt bland väderpratarna: Andre Franke. Det är alltså han som bryter på tyska.
Visserligen säger sig kolumnisten inte alls ha någonting emot Frankes tyska infärgning av det svenska språket.
Men väderrapporten är inte rätt scen. Låt tysken förgylla ett kulturprogram eller nåt, menar Ryding.
Jag minns när Andre Franke för flera år sedan skrev brev till ledningen för Sveriges Radio Östergötland.
Han ville veta om vi tyckte att det gick för sig att han provade att läsa vädret.
Han var ju själv medveten om sin tydliga brytning. Cheferna på SMHI var mycket tveksamma.
Men vi gjorde tummen upp. Andre Franke har ju uppenbara kvaliteter som presentatör. En stadig stämma som alltid betonar rätt ord.
Brytningen finns där förstås, men mig stör den inte. Efter ett tag glömmer man bort den. Som man glömmer bort ett litet födelsemärke eller en lätt skelögdhet, eller nåt annat, hos en programledare i tv.
Jag vet att SMHI tar radiopresentationerna på stort allvar. Meteorologerna drillas av en av de absolut bästa programledarna innan de släpps ut i etern.
Alla är inte lysande. Men problemet är inte en liten rest av en dialekt, utan brister i framförandet. Det som Franke är så bra på.
TV 4:s norska meteorolog är också skicklig och vem bryr sig längre om att hon bryter?
John Pohlman presenterade väder på markant sydsvensk dialekt under hela sin karriär, vilket inte alls hindrade att han blev folkkär.
Östnytt har nu en gotländska som nyhetsankare och det fungerar också bra. I all synnerhet som Gotland ingår i programmets spridningsområde.
Det är Lars Ryding som gör bort sig med sin snobbiga inskränkthet.
Att sedan vårt idiom, norrköpingskan alltså, har klockren töntstämpel är ju sant.
Det har gjorts omröstningar som visar att östgötskan toppar listan över töntigaste dialekter.
Men en ändring är på väg. Språkforskarna är ense om att våra öppna ö:n är på stark frammarsch.
Det tycks ha fastnat i ungdomsspråket i Stockholm noterar forskarna, bekymrat. Stackars Ryding.
Det var bara det jag ville säga.